Lista oficjalna, wg kolejności zajętych miejsc uwzględniająca korektę dot. miejsc piątego i szóstego.
L.p. |
Nazwisko i imię ucznia |
Adres szkoły |
Nauczyciel |
Miejsce |
1 | MAJ Aleksandra | II. LO im. Batorego
ul. Myśliwiecka 6 00-459 Warszawa |
p. Ewa Cieplińska
|
1 |
2 | CZERNIAWSKA Aleksandra | I. LO, ul. Bukowska 16 60-809 Poznań |
p. Agnieszka Kulak
p. Joanna Znaniecka |
2 |
3 | BORUCKI Mateusz | XXXIII. LO im. Kopernika
ul. Bema 76 01-225 Warszawa |
p. Agnieszka Zygmund |
3 |
4 | PASSERAT DE LA CHAPELLE Konstanty | II. LO
ul. Matejki 8/10 60-766 Poznań |
p. Zofia Lis |
4 |
5 | CHMIELEWSKA Natalia | XV. LO im. Żmichowskiej
ul. Klonowa 16 00-591 Warszawa |
p. Katarzyna Kozłowska |
5 |
6 | BIEŃ Anna | I. LO
ul. Bukowska 16 60-809 Poznań |
p. Anna Stefańska
p. Anna Klinger |
6 |
7 | PRÓCHNICKI Tomasz | V. LO
ul. Studencka 12 31-116 Kraków |
p. Katarzyna Bajer
|
6 |
8 | GORZELAK Katarzyna | XIII. LO im. M. Piotrowiczowej
ul. Zuli Pacanowskiej 4 91-430 Łódź |
p. Luiza Łuszcz-Kujawiak |
7 |
9 | PAŁKA Marcelline | I. LO im. M.Kopernika
ul. Sienkiewicza 74 40-039 Katowice |
p.Sabina Korso-Feciane
p.Jean-Claude Hauptmann |
8 |
10 | PRZENIOSŁO Dominik | XV. LO im. Żmichowskiej
ul. Klonowa 16 00-591 Warszawa |
p. Katarzyna Skrzypiec |
9 |
11 | CUDEK Maria | III LO im. Batorego
ul. Farna 7 41-506 Chorzów |
p.Katarzyna Bem
|
10 |
12 | MAKASEWICZ Katarzyna | XIII. LO im. M. Piotrowiczowej
ul. Zuli Pacanowskiej 4 91-430 Łódź |
p. Aleksandra Ratuszniak |
10 |
13 | DOBICKA Aleksandra | I. LO
ul. Bukowska 16 60-809 Poznań |
p. Anna Stefańska
p. Joanna Mueller |
11 |
14 | SZWAJKOWSKI Alan | 2 Społeczne LO im Jasienicy
ul. Nowowiejska 5 00-643 Warszawa |
p.Grażyna Bogusławska |
12 |
15 | PISKOR Magdalena | III. LO im. C.K. Norwida
ul. Kilińskiego 15 22-400 Zamość |
p. Elżbieta Kurzępa
|
13 |
16 | ZAREMBA Tymoteusz | II. LO
ul. Matejki 8/10 60-766 Poznań |
p. Zofia Lis |
13 |
Spośród 56 uczestników etapu centralnego OJF wyłoniono 16 laureatów – ostateczna, skorygowana lista laureatów została zamieszczona na stronie OJF ze wskazaniem kolejności, przy czym niektórzy z nich uzyskali ten sam wynik punktowy i zajmują dane miejsce ex aequo – zatem miejsc jest 13.
Uwaga: numery umieszczone na dyplomach laureatów dotyczą pozycji danego wpisu w rejestrze Komitetu Głównego i tym samym niekoniecznie wskazują na miejsce zajęte przez danego laureata w zawodach finałowych.
Pozostali uczestnicy – w liczbie 40 – zdobyli tytuł finalisty. Są oni wymienieni na liście uporządkowanej alfabetycznie, a nie w kolejności zajętych miejsc.
Podkreślić należy, że zarówno w grupie laureatów, jak i finalistów różnice punktowe były niewielkie, często minimalne – stąd też Komitet Główny postanowił ich nie publikować.
Internauci uznali ten komentarz za kontrowersyjny. A co ty na ten temat myślisz ? 5 7
Witam,
A czy możemy poznać próg punktowy, od którego przyznawany był tytuł laureata?
Internauci uznali ten komentarz za doskonały ! A Ty jak go oceniasz? 11 0
Laureatem zostaje ten, kto plasuje się na czele rankingu, nie stosuje się tu więc konkretnego “progu punktowego”. Regulamin Olimpiady określa jedynie liczbę laureatów: “Z liczby 55 uczestników finału olimpiady 15 uczestników, którzy uzyskali najlepsze wyniki otrzymuje tytuł i uprawnienia laureatów olimpiady”. W tegorocznej edycji laureatów jest 16, jako że dwie ostatnie osoby uzyskały ten sam wynik (w takich wypadkach kolejność ich nazwisk na liście jest podana alfabetycznie).
Internauci uznali ten komentarz za kontrowersyjny. A co ty na ten temat myślisz ? 5 3
A dlaczego Ojf nie rozdziela uczestników ze szkół dwujęzycznych od tych którzy chodza do zwykłego liceum czy tez francuski jest ich pasją i ucza się go sami? Uważam że byłoby to bardziej sprawiedliwe. Prosze o odpowedź.
Internauci uznali ten komentarz za doskonały ! A Ty jak go oceniasz? 20 8
W tej edycji OJF zróżnicowano testy na pierwszym etapie, był więc test A dla klas zwykłych i test B dla klas dwujęzycznych. Najlepsi specjaliści dydaktyki języka francuskiego obcego opracowali system, według którego zróżnicowano te testy. W dalszych etapach, po wielu dyskusjach i analizach (prosze uwierzyć !) uznano takie różnicowanie za zbędne, mając na uwadze cele konkursu, którym jest Olimpiada.
Proszę pamiętać, że Olimpiada jest właśnie wieloetapowym KONKURSEM, który ma na celu sprawdzenie się i potwierdzenie umiejętności z pewnego zakresu, wybranego przez specjalistów, które są w danym momencie osiągnięte przez uczestników i jednocześnie, w finale, pokrywają się ze szczeblem równym poziomem z doskonale zdanym egzaminem maturalnym z języka francuskiego a nawet powyżej.
Ale nie jest to egzamin maturalny, który ma przede wszystkim obiektywną ewaluację osiągnięć tylko KONKURS, i jak w każdym konkursie potrzebne też jest i szczęście, i pasja i coś jeszcze co zachwyci komisję podczas prezentacji pisemnej i ustnej, i coś, co może wykracza poza same umiejętności językowe i czego nie da się wcale wyuczyć, nawet w klasie dwujęzycznej, jeśli uczestnik sam tego nie zapragnie. Na przykład… pasja dziełami Rimbaud… .
Internauci uznali ten komentarz za kontrowersyjny. A co ty na ten temat myślisz ? 9 12
Popieram aime3. To, że szkoły dwujęzyczne nie miały podane pierwszych liter w krzyżówce nie jest moim zdaniem wystarczającym utrudnieniem…
Jednak bardziej od oddzielenia uczniów szkół dwujęzycznych od niedwujęzycznych interesowałby mnie podział na osoby, które mają za sobą conajmniej półroczny pobyt we Francji lub mają na codzień kontakt z językiem(rodzic jest Francuzem) i takie, które nie spełniają żadnego z tych kryteriów. To pozwoliłoby bardziej docenić pracowitość uczestników i ich zainteresowanie językiem francuskim i kulturą Francji.
Gratuluję laureatom!
Internauci uznali ten komentarz za doskonały ! A Ty jak go oceniasz? 28 6
zgadzam się z ooh la – nie widzę sensu przeprowadzania ankiety pt. „A ty? Ile lat byłeś we Francji?” w środku etapu finałowego. Tym bardziej, że pytani byliśmy o pobyt we Francji PO 10 roku życia – w takim razie ktoś, kto wpisuje „0″ na takim formularzu mógł równie dobrze urodzić się we Francji i żyć tam pewien znaczący okres czasu – czy na pewno nie ma to wpływu na jego znajomość języka i, że posłużę się dość dużym eufemizmem, pewne ułatwienia w jego nauce?
Czy można dowiedzieć się w jakiś sposób o uzyskanej (przeze mnie konkretnie) ilości punktów, np. drogą mailową?
Pozdrawiam wszystkich laureatów i finalistów!
Internauci uznali ten komentarz za doskonały ! A Ty jak go oceniasz? 9 0
ta dyskusja do niczego nie prowadzi.
urodziłem się i mieszkałem we Francji przez kilka lat. Ale nie ma to znaczenia, jeżeli ktoś nie poznawał dalej tego języka. Moi koledzy spędzili po 3 lata w krajach francuskojęzycznych, ale nie przeszli do kolejnego etapu.
Zgadzam się, że mam łatwiej. Ale laureatem może zostać każdy, jeżeli się przyłoży do roboty. Poznałem w trakcie finału kilka osób, które nie były we Francji (na dłuższy okres), a radziły sobie bardzo dobrze.
jedni mają taką możliwość, że uczą się języka zagranicą, a inni nie. nie masz na to wpływu. sama musisz pracować.
btw nie zostałem laureatem. nie żałuję tego. pobyt we Francji nie gwarantuje tytułu.
Internauci uznali ten komentarz za doskonały ! A Ty jak go oceniasz? 17 8
Wg mnie dzielenie na jedno- i dwujęzycznych nie jest potrzebne, bo klasa dwujęzyczna jest ułatwieniem, ale nie wielkim, i bez pracy niczego się nie osiągnie.
O wiele bardziej warto by było wprowadzić jakieś poglądowe zadanie z j. polskiego. Większość osób startujących widzi swoją przyszłość w języku francuskim, a żaden filolog nie obędzie się bez polskiego, więc to by tylko ułatwiło przyszłe obcowanie z językami. Dodatkowo, usunęłoby tego typu komiczne przypadki, gdy dana osoba w ogóle nie mówi po polsku, co można było zauważyć w tym roku. Wydaje mi się, że celem olimpiady jest zachęcanie Polaków do nauki francuskiego, a nie startowanie Francuzów polskiego pochodzenia.
Internauci uznali ten komentarz za doskonały ! A Ty jak go oceniasz? 15 6
A ja dorzucę, że element polski w olimpiadzie byłby świetnym sprawdzeniem czy ktoś zna język w obydwie strony. Bo znać tylko ten język obcy, w tym przypadku francuski nie jest motywujące do nauki i startowania w OJF w kolejnych latach
Internauci uznali ten komentarz za doskonały ! A Ty jak go oceniasz? 8 1
Co do podziału na szkoły dwujęzyczne-niedwujęzyczne, to myślę, że to przesada – i piszę to ze strony ucznia „zwykłej” szkoły, który do tego we Francji nie był ani na chwilę.
Mimo wszystko, uważam, że sensownym – i bardzo łatwym do wprowadzenia – rozwiązaniem byłoby zbieranie ankiet o czasie spędzonym we Francji (i lepiej nie tylko po 10 roku życia) po to, żeby komisja miała te dane przed sobą podczas egzaminu ustnego – myślę, że powinno się na to brać pewną poprawkę.
Internauci uznali ten komentarz za doskonały ! A Ty jak go oceniasz? 14 3